6 января 2006 г.
6 января в 19.00 в Государственной Академической Капелле Санкт-Петербурга ансамбль Laterna Magica выступит с программой «MIRI IT IS» («ЭТО ВЕСЕЛО»), посвященной празднику Рождества Христова. В программе — English carols (Английские рождественские песнопения, XIII — XV вв) и Cantigas de Santa Maria (Испания, XIII в).
6 января в рождественском концерте в Академической капелле Санкт-Петербурга ансамбль средневековой музыки Laterna Magica с помощью английских carols XIII — XV веков постарается воссоздать не букву, но дух рождественского ритуала — доступного для всех, возвышенного и веселого, живого по сей день и древнего почти как само Рождество.
Во втором отделении концерта прозвучат испанские песни о чудесах Девы Марии XIII века (cantigas de Santa Maria).
Две музыкальные традиции, повествующие о главном христианском чуде и о множестве мелких чудес, разнятся в языке, музыкальном стиле, в традициях исполнения и в территории распространения (северная Англия против южной и пряной Испании).
При этом обе традиции являют две грани одного и того же средневекового представления о музыке — не властительнице душ, но скромной и почтительной служанке сакрального ритуала.
English carols (Английские рождественские песнопения, XIII — XV в.)
Рождество — не только таинство рождения Иисуса Христа в вифлеемском заброшенном хлеву. Рождество — древний праздник зимнего солнцеворота, манифест природного порядка вещей, надежды на новую весну.
Рождество Христово — не столько событие, сколько ритуал, который поворачивает колесо года, литургического и секулярного, небесного и земного. В
ажнейшая составляющая любого ритуала — музыка. Это искусство сложения и вычитания звуков — наименее очевидный, наименее доступный для реконструкции, но и наиболее действенный способ возвысить ежедневное бытие над уровнем обыденности, придать тому или иному торжеству не только духовное содержание, но и сакральный вкус, ощущение, тон.
Английские рождественские песнопения — carols — один из основных музыкальных рычагов Рождества. В англоязычных странах создают, аранжируют, поют кэролс с XII века (время появления самого термина, русский аналог которого — колядки) по сей день.
Традиция исполнения кэролс в сочельник, во время процессий при вносе в храм фигуры Христа-младенца на рождественской всенощной, на протяжении всех рождественской недели вплоть до Нового года и даже дольше благополучно здравствует поныне.
Поют их все — профессиональные хоры, ансамбли любителей, церковные общины, поют в храме и дома, на улицах (в Америке) и в пабах (в Британии и Ирландии). Самые распространенные кэролс (многие из которых выросли из народных песен) прочно утвердились в эстрадном и филармоническом рождественском репертуаре XX и XXI веков, теряя свой ритуальный смысл за счет обретения массовой популярности вполне светского толка.
Средневековые кэролс — дело другое. У рождественских песнопений XIII — XV веков нет ни авторов (имена которых мы бы знали), ни «высокохудожественных» амбиций. Эти незамысловатые опусы повествуют о чуде рождения Иисуса Христа простым (правда, разумеется, староанглийским) языком, в стандартной форме сольный куплет — хоровой припев (в крайнем случае, плюс второй припев), посредством ярких, но не слишком изощренных музыкальных средств.
Некоторые кэролс звучат почти как изобретения народного гения, другие (более позднего происхождения) — писали явные профессионалы от музыки, обладающие не только талантом комбинирования полифонических линий, но и чувством юмора.
Меж тем, все средневековые кэролс воплощают сам дух ритуала: музыкальное содержание в них не самоценно, и не тянет одеяло рождественского торжества на себя.
Cantigas de Santa Maria (Испания, XIII в.)
Альфонсо X El Sabio (1221 — 1284) — без сомнения самый знаменитый испанский правитель XIII века. Слава его сравнима лишь со славой его отца — Святого Фернандо, великого воителя, победителя мавров, мудрого политика, объединившего Кастилию и Леон.
В отличие от отца, Альфонсо X не был мудрым. Во всяком случае, не казался таковым своим современникам.
По выражению испанского историка XVII века Мариана «он достучался до небес, но потерял землю». Вместо политики и войны его интересовали науки и искусства: поэтому титул El Sabio уместнее переводить как Ученый, но не Мудрый (как принято в русскоязычной традиции).
Король Кастилии и Леона, всю жизнь тщетно стремившийся наполнить реальным значением свой титул Императора Священной Римской Империи, притязавший на всеевропейскую власть, но утративший всякое влияние на собственных подданных, был лишен трона своим сыном и окончил дни в изгнании, в Севилье.
На смертном одре он завещал вместо ежегодной панихиды петь Кантиги в честь Девы Марии в севильском кафедральном соборе.
Cantigas de Santa Maria — далеко не единственный из его трудов. Но среди сводов законов, исторических хроник, астрономических штудий, переведенных с арабского научных трактатов и т.д. это собрание 427 тщательно переписанных и искусно иллюстрированных кантиг (традиционный испанский музыкально-поэтический песенный жанр) о чудесах Девы Марии занимает особое место. Это и антология поэтических шедевров на кастильском языке («изобретателем» которого также считается Альфонсо X), и бесценный «словарь» средневекового музыкального языка, и важнейший свод иконографических документов, позволяющих реконструировать инструментарий, способы исполнения кантиг, а также детали придворных празднеств и обстоятельства обыденной жизни в Испании XIII века.
Но главным образом, Cantigas de Santa Maria — это памятник культа Богоматери, важнейшего в католической культуре средних веков и живого по сей день.
Кантиги повествуют о чудесах больших и малых: о том, как Дева Мария победила василиска и дракона в Толедо, как выудила из реки подвыпивших монахов под Саламанкой, как излечила умирающую лошадь, обратила в истинную веру полсотни иудеев или изгнала дьявола из безумца… Каждая из историй — возвышенных, суровых, страшных или забавных — исполнена веры в бесконечное милосердие.
А каждая десятая кантига — хвалебная песнь в честь Богоматери. Разумеется, кантиги эти не были написаны самим Альфонсом X, хоть ему и приписывают славу трубадура. Лишь в некоторых — с наиболее «придворными» сюжетами — можно обнаружить «личное присутствие» кастильского монарха.
Большинство же явно собрано в разных регионах Иберии, хранит следы самых разных устных музыкальных традиций и местных диалектов, в том числе арабских и еврейских. К мелодиям некоторых кантиг существуют «альтернативные» тексты, принадлежащие к не менее популярному в средневековой Испании жанру — cantigas de amigo (песни о друге).
Традиции исполнения кантиг невосстановимы во всей их полноте и исторической достоверности. Каждый ансамбль средневековой музыки по-своему интерпретирует эти одноголосные песнопения. Версии ансамбля Laterna Magica основываются на представлении об Испании как перекрестке трех великих культур — христианской, мусульманской и иудейской, — и исходят из требований, которые диктует сама музыка.
Laterna Magica
Laterna Magica — это санкт-петербургский ансамбль, исполняющий европейскую музыку Средних веков и Возрождения. Laterna Magica сочетает звучание аутентичных инструментов и стремление к исторически достоверному прочтению старых текстов с экспериментами в интерпретации.
В основе совместной работы коллектива — два условия: исполнительская свобода как следствие многообразного опыта участников ансамбля (в области классической, барочной, джазовой, народной и рок-музыки), а также самоограничение как результат острого чувства стиля. Неакадемические голоса привносят в звучание ансамбля особую экспрессивность.
Рассматривая средневековую музыку как живое искусство, способное существовать за пределами музея, не только в концертных залах и церквях, но и в клубах или на улицах, Laterna Magica включает средневековый репертуар в разнообразные контексты современной музыкальной жизни.
Со времени основания (1998) ансамбль Laterna Magica участвовал в ряде Международных фестивалей старинной музыки (в Москве, Санкт-Петербурге, Тарту, Минске, Ярославе), выступал на фестивалях классической и современной музыки в Санкт-Петербурге, Полоцке, Костомукше, Великом Новгороде и т.д., провел гастроли в Беларуси, Польше, Финляндии и США.
С 2000 года ансамбль сотрудничает с Институтом современного искусства «Pro Arte» (Санкт-Петербург), подготавливая оригинальные программы, объединяющие средневековую и современную музыку.
Laterna Magica — первый и единственный в своем роде российский ансамбль высокого класса, исполняющий подобную музыку и выступающий с сольной программой на Большой Академической сцене.
Состав ансамбля Laterna Magica:
Тарас Драк — тар, лютня, виола Екатерина Бонфельд — средневековые флейты, корнамуз, вокал Ольга Комок — вокал, колесная лира, портативный орган Дмитрий Игнатов — аль-уд, бодран Рустик Позюмский — фидель
|